Director - Robert Hollingworth

BUY

<

>

Portrait of a Man with a Sheet of Music / Leonardo da Vinci

Portrait of a Man

with a Sheet of Music

WITH

Claudio Monteverdi – Tempro la cetra (1619)

THE IMAGE

​

The informal nature of the portrait suggests that the sitter is an acquaintance of Leonardo’s at the Milanese court.  Leonardo seems to have travelled to Milan from Florence with Atalante Migliorotti, a singer and instrument-maker. They were apparently sent as artistic emissaries from Lorenzo de’ Medici to Duke Ludovico Sforza. In a list of drawings, probably compiled in 1482 when he arrived in Milan, Leonardo mentions ‘a head portrayed from Atalante who raises his face’. 

​

Giorgio Vasari in his Life of Leonardo (1550 and 1568) tells us that Leonardo took with him a novel ‘lyre’ in the shape of a horse’s skull.  Whether or not this story is accurate, it is evident that Leonardo was skilled at improvising on the lira da braccia.

​

The painting is clearly incomplete. The head and hair have been brought to a full level of finish, but the sitter’s stole is no more than a rough underpainting. The quality of the more finished sections – the vortex hair with its scintillating highlights, the head with its emphatic bony structure, and the eye with its moist intelligence – endow the picture with the sense of living presence that is altogether characteristic of Leonardo.

​

MARTIN KEMP

​

​

​

———————————————————————————————————————

​

 

THE MUSIC

​

Migliorotti played the lead role in the important production of Poliziano’s Orfeo that the Mantuan court put on in the 1480s (some 120 years before Monteverdi’s L’Orfeo at the same court).  The instrument associated with Orfeo was the lyre: both Leonardo and Migliorotti were masters of its Renaissance incarnation (the lira da braccio) and Monteverdi embodies its sound-world with five string instruments in this rapturous work.

​

ROBERT HOLLINGWORTH

​

Portrait of a Man with a Sheet of Music

Leonardo da Vinci

​

CLICK TO ENLARGE

CLICK TO PLAY VIDEO

lira da braccio

​

TEXT / TRANSLATION 

​

Tempro la cetra e per cantar gli honori

di Marte, alzo tal hor lo stil e i carmi;

ma invan la tento, et impossibil parmi

ch’ella già mai risuoni altro ch’ amori.

 Così, pur tra l’arene e pur tra fiori,

Note amorose Amor torna a dettarmi;

nè vol ch’io prend’ ancor a cantar d’armi,

se non di quelle ond’egli impiaga i cori.

​

Or l’humil plettro e i rozzi accenti indegni,

Musa, qual dianci accorda, infin ch’al canto

de la lira sublime il Ciel ti degni;

 Riede ai teneri scherzi e dolce intanto

lo Dio guerrier, temprando i feri sdegni,

in grembo a Citherea dorma al tuo canto.

​

 

Giovan Battista Marino (1569-1625)

​

​

I tune my lyre, and to sing the honours

of Mars I thus uplift my style and songs;

but in vain I try, and it seems impossible

that it will ever resound with anything but love songs.

Thus, even in arenas and even amidst flowers,

Love returns to dictate amorous notes to me;

nor does he desire that I should sing again of weapons,

unless of those with which he wounds the heart.

​

The lowly plectrum and coarse undignified inflections,

O Muse, refine them as you did before, until, to the song

of the sublime lyre, Heaven honours you.

 Now to sweet and tender play returns

the God of war, tempering his harsh anger;

may he sleep in the arms of Cytherea to your song.

​

 

​

I FAGIOLINI

Matthew Long & instrumental ensemble

Catherine Martin, Naomi Burrell – violin

Stefanie Heichelheim, Rachel Stott – viola

Peter McCarthy – bass violin

David Miller, Eligio Quinteiro – chitarrone

Catherine Pierron – harpsichord

Kirsty Whatley – harp

Matthew Long

Tenor

Credit Matthew Brodie

​

Twitter @ifagiolini

Represented by Percius / www.percius.co.uk

© Copyright 2019 - I Fagiolini